Проект «Енеїда Івана Котляревського: 7 в 1» - текст, ілюстрації, варіанти і різночитання, коментарі, переклади, іменний покажчик, словник.
Висловлюю подяку Полтавському літературно-меморіальному музею І. П. Котляревського і Полтавській обласній універсальній науковій бібліотеці імені І. П. Котляревського за неоціненну допомогу у реалізації проекту.

Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
|
|
|

М. Дерегус. Заставка до поеми на
титульній сторінці.

М. Ваша. Заставка до поеми
на титульній сторінці.


А. Базилевич. Заставка
до поеми.
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина перша
|
|
|

А. Штірен. Заставка I частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
1 1 |
Еней
був парубок моторний
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
|
||||
|
2 1 |
Він,
швидко поробивши човни,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
3 1 |
Еней
був тяжко не по серцю
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
4 1 |
Побачила Юнона з неба, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. Російською/Русский - Андрєєва.
|
||
|
5 1 |
«Здоров, Еоле, пане-свату!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
6 1 |
Ти
знаєш, він який суціга,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
7 1 |
«Гай,
гай! ой, дей же його кату! —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
8 1 |
Та
вже для тебе обіщаюсь |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
9 1 |
Еол,
оставшись на господі,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
10 1 |
Прокляті вітри роздулися, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
11 1 |
Нептун іздавна був дряпічка,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
12 1 |
От
тут-то вітри схаменулись |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
13 1 |
Поклали шальовки соснові, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
14 1 |
Венера, не послідня шльоха, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
15 1 |
Зевес
тогді кружав сивуху
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
16 1 |
Куди йому уже до Риму?
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
17 1 |
Юпитер, все допивши з кубка,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
18 1 |
Заїде
до Дидони в гості |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
19 1 |
Еней
прочумався, проспався
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
20 1 |
Потім
до берега приставши |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
21 1 |
В тім
городі жила Дидона,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
22 1 |
«Відкіль такі се гольтіпаки? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
23 1 |
«Ми
всі, як бач, народ хрещений, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
24 1 |
Помилуй, пані благородна!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
25 1 |
Дидона гірко заридала
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
26 1 |
Потім
з Дидоною обнявшись,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
27 1 |
Тут їли розниї потрави,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
28 1 |
І
кубками пили слив'янку, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
29 1 |
Сестру Дидона мала Ганну,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
30 1 |
Еней
і сам так розходився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
31 1 |
А
послі танців варенухи
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
32 1 |
Еней
на піч забрався спати,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
33 1 |
Дидона рано ісхопилась. |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
34 1 |
Еней
же, з хмелю як проспався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
35 1 |
Як
одяглись, то ізійшлися, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
36 1 |
Дидона вигадала грище,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
37 1 |
Тут
всяку всячину іграли, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
38 1 |
Щодень було у них похмілля,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
39 1 |
Троянці добре там курили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
40 1 |
От
так Еней жив у Дидони,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
41 1 |
Еней
з Дидоною возились,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
42 1 |
Не
так-то робиться все хутко,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
43 1 |
Колись Юпитер ненароком |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
44 1 |
Пійдіть гінця мені кликніте, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
45 1 |
Прибіг Меркурій засапавшись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
46 1 |
«Біжи
лиш швидче в Карфагену, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
47 1 |
Меркурій низько поклонився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
48 1 |
Еней
тогді купався в бразі
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
49 1 |
Чи се
ж таки до діла робиш,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
50 1 |
Еней
піджав хвіст, мов собака;
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
51 1 |
А
сам, вернувшися в будинки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
52 1 |
Дидона зараз одгадала,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
53 1 |
«Постій, прескурвий, вражий сину! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
54 1 |
Згадай, який прийшов до мене, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
55 1 |
Чи я
ж тобі та не годила? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
56 1 |
«Поганий, мерзький, скверний, бридкий,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
57 1 |
Мандруй до сатани з рогами, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
58 1 |
Еней
від неї одступався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
59 1 |
Дидона тяжко зажурилась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
60 1 |
Сестру кликнула на пораду,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
61 1 |
Нема
у серця мого сили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
62 1 |
Нема
на світ мні покою, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
63 1 |
Так
бідна з горя говорила |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
64 1 |
Довгенько так посумовавши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
65 1 |
Стояв
у неї на городі |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
66 1 |
Кругом костер той запаливши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||

А. Штірен. Кінцівка I частини.

М. Алексєєв. Кінцівка I частини.

М. Дерегус. Кінцівка I частини.

С. Пожарський. Кінцівка I частини.

І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка I частини.

М. Муратов. Кінцівка I частини.

М. Ваша. Кінцівка I частини.

О. Довгаль. Кінцівка I частина I.

А. Базилевич. Кінцівка I частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина друга
|
|
|

А. Штірен. Заставка II частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 1 |
Еней,
попливши синім морем,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
2 1 |
Як
ось і море стало грати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
3 1 |
Один
з троянської ватаги,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
4 1 |
А
далі після сеї мови |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
5 1 |
От
тут земелька єсть, хлоп'ята, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
6 1 |
Троянці разом принялися |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
7 1 |
Ацест
Енею, як би брату,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
8 1 |
Тут
зараз підняли бенькети,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
9 1 |
Еней
хоть трохи був підпилий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
10 1 |
Зібрав троянську всю громаду, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
11 1 |
Зробити поминки я хочу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
12 1 |
І
зараз миттю всі пустились
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
13 1 |
На
другий день раненько встали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
14 1 |
Цебри
сивушки там стояли
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
15 1 |
Еней
і сам зо старшиною |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
16 1 |
Енея
заболіли ноги,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
17 1 |
Прокинувшися, ввесь трусився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
18 1 |
Зібравшися, всі паненята |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
19 1 |
Еней
наш роздоброхотався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
20 1 |
В
присінках всі пани сиділи,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
21 1 |
«Гей,
хто зо мною вийде битись,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
22 1 |
Дарес
довгенько дожидався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
23 1 |
Абсест троянець був сердитий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
24 1 |
Знайшли Ентелла-сіромаху,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
25 1 |
«Та
встань, будь ласкав, пане-свату!» —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
26 1 |
Примчали з казанок сивухи,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
27 1 |
Прийшов Ентелл перед Дареса,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
28 1 |
На
землю шапку положивши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
29 1 |
В се
врем'я в рай боги зібрались
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
30 1 |
Як
ось знечев'я вбіг Меркурій,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
31 1 |
Боги,
почувши, зашатались,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
32 1 |
Венеру за виски хватило, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
33 1 |
Тут
Бахус п'яний обізвався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
34 1 |
Чи
знаєш, він який парнище? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
35 1 |
Зевес
до речі сей дочувся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
36 1 |
Венера, облизня піймавши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
37 1 |
Як
між собой боги сварились
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
38 1 |
Розсердився і роз'ярився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
39 1 |
Тут
всі Ентелла вихваляли,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
40 1 |
Еней
же, сим не вдовольнившись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
41 1 |
Як
пан Еней так забавлявся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
42 1 |
Прийшла, Ірисі підморгнула, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
43 1 |
В
Сицилію якраз спустилась,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
44 1 |
Дівчата з лиха горювали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
45 1 |
Троянці волокли з собою
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
46 1 |
Сказала: «Помагай біг, діти!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
47 1 |
Послухайте лиш, молодиці,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
48 1 |
«Спасеть же біг тебе, бабусю! —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
49 1 |
Розжеврілось і загорілось,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
50 1 |
Еней,
пожар такий уздрівши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
51 1 |
Еней
од страху з плигу збився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
52 1 |
Гей
ти, проклятий стариганю! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
53 1 |
А ти
з сідою бородою, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
54 1 |
«І
братик ваш Плутон, поганець, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
55 1 |
І
ненечка моя рідненька |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
56 1 |
Та
враг бери вас — що хотіте, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
57 1 |
Тут
тілько що перемолився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
58 1 |
Не
знав же на яку ступити
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
59 1 |
Один
з троянської громади,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
60 1 |
Бував
і в Шльонському з волами, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
61 1 |
Невтесом всі його дражнили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
62 1 |
«Чого
ти сильно зажурився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
63 1 |
Послухавши Еней Охріма,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
64 1 |
«Прокинься, милеє дитятко!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
65 1 |
Збери
всі човни, що остались, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
66 1 |
І по
Олимпському закону |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
67 1 |
Прощай же, сизий голубочок! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
68 1 |
К
Ацесту зараз сам махнувши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
69 1 |
Венера тілько що уздріла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
70 1 |
Була
на йому біла свита
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
71 1 |
Приїхала, загримотіла, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
72 1 |
«Коли, Нептун, мені ти дядько,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
73 1 |
Нептун, моргнувши, засміявся;
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
74 1 |
Поромщик їх щонайглавніший |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
75 1 |
Но
видно, що пану Тарасу
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||

А. Штірен. Кінцівка II частини.

М. Алексєєв. Кінцівка II частини.

М. Дерегус. Кінцівка II частини.

С. Пожарський. Кінцівка II частини.

І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка II частини.

М. Муратов. Кінцівка II частини.

М. Ваша. Кінцівка II частини.

О. Довгаль. Кінцівка II частини.

А. Базилевич. Кінцівка II частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина третя
|
|
|

А. Штірен. Заставка III частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 1 |
Еней-сподар, посумовавши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
2 1 |
А
вітри ззаду все трубили |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
3 1 |
Про
Сагайдачного співали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
4 1 |
Не
так то діється все хутко, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
5 1 |
От
так поплававши немало |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
6 1 |
Розгардіяш настав троянцям,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
7 1 |
Були
бурлаки сі моторні,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
8 1 |
Де
досвітки, де вечерниці
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
9 1 |
Які ж
були до карт охочі, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
10 1 |
Еней
один не веселився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
11 1 |
Ішов,
ішов, аж з русих кудрів
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
12 1 |
Еней
стояв і дожидався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
13 1 |
Еней,
таку уздрівши цяцю,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
14 1 |
Давно
тебе я дожидаю |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
15 1 |
«Я
кумськая зовусь Сивилла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
16 1 |
На
світі всячину я знаю, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
17 1 |
Тепер
ходімо лиш в каплицю, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
18 1 |
Прийшли в каплицю перед Феба,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
19 1 |
Тряслась, кректала, побивалась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
20 1 |
Сивилла трохи очуняла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
21 1 |
Іще
ти вип'єш добру повну, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
22 1 |
Еней
похнюпивсь, дослухався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
23 1 |
Та
вже що буде, те і буде, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
24 1 |
Не
перший я, та й не послідній |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
25 1 |
«Огнем, як бачу, ти іграєш, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
26 1 |
Коли
ж сю маєш ти охоту |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
27 1 |
Поким
же що, то ти послухай |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
28 1 |
Із
дерева сього зломити |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
29 1 |
Зломивши ж, зараз убирайся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
30 1 |
Яга
тут чортзна-де дівалась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
31 1 |
Сей
ліс густий був несказанно,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
32 1 |
Уже
він начинав боятись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
33 1 |
І не
подумавши німало,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
34 1 |
Прибіг к троянцям, утомився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
35 1 |
Як
тілько темна та пахмурна |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
36 1 |
Піп
зараз взяв вола за роги
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
37 1 |
Як
тут з скотиною возились |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
38 1 |
А ти,
— мовляла ко Енею, —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
39 1 |
Не
йди в дорогу без запасу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
40 1 |
Еней
в сю путь якраз зібрався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
41 1 |
Тепер
же думаю, гадаю, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
42 1 |
Виргилій же, нехай царствує, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
43 1 |
Еней
з Сивиллою хватались, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
44 1 |
Ся
улиця вела у пекло. |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
45 1 |
А
потім Смерть до артикулу
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
46 1 |
Іще ж
не все тут окошилось,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
47 1 |
Якіїсь злидні ще стояли,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
48 1 |
За
сими йшли святі понури,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
49 1 |
Насупротив сих окаянниць
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
50 1 |
І
молодиці молоденькі,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
51 1 |
Еней
хоть сильно тут дивився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
51а |
|
|||
|
51б |
|
|||
|
52 1 |
Сивилла в дальший путь таскала, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
53 1 |
І
перевізник тут явився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
54 1 |
Сорочка, зв'язана узлами,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
55 1 |
За
пояс лико одвічало,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
56 1 |
На
ярмарку як слобожане |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
57 1 |
Як
гуща в сирівці іграє,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
58 1 |
І
знай, що все веслом махає
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
59 1 |
Еней
в кагал сей як убрався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
60 1 |
Попхались к берегу поближче, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
61 1 |
Харон, таких гостей уздрівши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
62 1 |
Геть,
преч, вбирайтесь відсіль к чорту, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
63 1 |
Сивилла бачить, що не шутка, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
64 1 |
Ось
глянься, що оце такеє! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
65 1 |
Еней
з Сивиллою своєю
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
66 1 |
Приставши, висадив на землю;
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
67 1 |
Загавкав грізно в три язики,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
68 1 |
Тепер
Еней убрався в пекло, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
69 1 |
Смола
там в пеклі клекотіла
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
70 1 |
Панів
за те там мордовали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
71 1 |
Огненним пруттям оддирали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
72 1 |
Багатим та скупим вливали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
73 1 |
Всім
старшинам тут без розбору,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
74 1 |
І всі
розумні филозопи,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
75 1 |
Жінок
своїх що не держали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
76 1 |
Батьки, які синів не вчили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
77 1 |
І ті
були там лигоминці, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
78 1 |
Були
там купчики проворні,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
79 1 |
Паливоди і волоцюги,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
80 1 |
Там
всі невірні і христьяне,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
81 1 |
Гай!
гай! та нігде правди діти, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
82 1 |
Якусь
особу мацапуру
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
83 1 |
Еней
як відсіль відступився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
84 1 |
Дівки, баби і молодиці |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
85 1 |
Були
там чесні пустомолки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
86 1 |
Були
і тії там панянки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
87 1 |
Пеклись тут гарні молодиці,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
88 1 |
Якіїсь мучились там птахи |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
89 1 |
Бо
щоки терли манією, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
90 1 |
За
сими по ряду шкварчали |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
91 1 |
Відьом же тут колесовали |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
92 1 |
А
зводницям таке робили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
93 1 |
Еней
там бачив щось немало |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
94 1 |
Но се
були все осуждені, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
95 1 |
Еней,
ввійшовши в сю кошару, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
96 1 |
Було
їм вільно розмовляти |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
97 1 |
Сутяга толковав укази, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
98 1 |
Суддя
там признавався сміло, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
99 1 |
Ласощохлисти похожали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
100 1 |
Моти,
картьожники, п'янюги |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
101 1 |
Там
придзигльованки журились, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
102 1 |
Еней
уздрів свою Дидону,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
103 1 |
Така
смачная молодиця,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
104 1 |
Тепер
же, коли хоч, злигаймось |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
105 1 |
Сказавши, чортзна-де пропала, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
106 1 |
Еней
з Сивиллою попхався
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
107 1 |
Педька, Терешка, Шеліфона,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
108 1 |
Жидівська школа завелася, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
109 1 |
Сивиллі се не показалось,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
110 1 |
Ішли,
і як би не збрехати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
111 1 |
І
тілько що прийшли к воротам
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
112 1 |
Вона
без всякого обману |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
113 1 |
Еней,
бідняжка, ізлякався |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
114 1 |
Ворота сами одчинились, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
115 1 |
А
далі вперлися в будинки |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
116 1 |
Еней
з ягою розглядали |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
117 1 |
Сиділи, руки поскладавши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
118 1 |
І
ласощі все тілько їли,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
119 1 |
Велике тут було роздолля
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
120 1 |
Ні
чванились, ні величались,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
121 1 |
Ні
холодно було, ні душно, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
122 1 |
«Не
думай, щоб були чиновні, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
123 1 |
Се
бідні нищі, навіжені, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
124 1 |
Се
вдови бідні, безпомощні, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
125 1 |
Тут
также старшина правдива, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
126 1 |
«Скажи ж, моя голубко сиза, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
127 1 |
Базікавши, зійшли на гору, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
128 1 |
Як
глядь на гору ненароком,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
129 1 |
«Здоров, синашу, ма дитятко! — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
130 1 |
Анхиз, сю бачивши причину, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
131 1 |
Тогді-то в пеклі вечерниці |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
132 1 |
Тут
заплітали джерегелі, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
133 1 |
Сюди
привів Анхиз Енея
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
134 1 |
Одна
дівча була гостренька
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
135 1 |
Привідця зараз ся шептуха
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
136 1 |
І
зараз в горщечок наклала |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
137 1 |
Горщок сей черепком накрила,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
138 1 |
Як
стали роздувать пильніше, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
139 1 |
І
Римськії поставить стіни, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
140 1 |
Сього
Анхизу не бажалось, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
141 1 |
Еней
з Сивиллою старою
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||

А. Штірен. Кінцівка III частини.

М. Алексєєв. Кінцівка III частини.

М. Дерегус. Кінцівка III частини.

С. Пожарський. Кінцівка III частини.

І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка III частини.

М. Муратов. Кінцівка III частини.

М. Ваша. Кінцівка III частини.

О. Довгаль. Кінцівка III частини.

А. Базилевич. Кінцівка III частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина четверта
|
|
|

А. Штірен. Заставка IV частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 1 |
Борщів як три не поденькуєш, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
2 1 |
Та що
абищоти верзлялом, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
3 1 |
Мене
за сю не лайте мову, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
4 1 |
Та
треба з лиха догадаться,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
5 1 |
Еней,
ізбувши сучу бабу,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
6 1 |
Пливуть — аж вітри забурчали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
7 1 |
Як
ось став вітер ущухати,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
8 1 |
Уже
троянці вгамовались,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
9 1 |
Заклятий острів перед нами,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
10 1 |
Не
будеш тут ходить на парі,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
11 1 |
Лях
цвенькати уже не буде, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
12 1 |
Цесарці ходять журавлями, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
13 1 |
Французи ж, давнії сіпаки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
14 1 |
Повзуть швейцарці черв'яками, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
15 1 |
Біду
побачив неминучу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
16 1 |
Еол
молебнем вдовольнився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
17 1 |
Еней,
по човну похожая,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
18 1 |
Гребнули раз, два, три, чотири,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
19 1 |
Земелька ся була Латинська, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
20 1 |
Латин
сей, хоть не дуже близько,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
21 1 |
Дочка
була зальотна птиця
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
22 1 |
Така
дівча — кусочок ласий,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
23 1 |
Сусідні хлопці женихались
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
24 1 |
Один
був Турн, царьок нешпетний, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
25 1 |
Пан
Турн щось дуже підсипався |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
26 1 |
Коли
чого в руках не маєш, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
27 1 |
Як
пахло сватанням в Латина |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
28 1 |
Троянство, знаєш, все голодне
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
29 1 |
Вбирали січену капусту, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
30 1 |
Еней
оставив із носатку |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
31 1 |
Барильця, пляшечки, носатку, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
32 1 |
Ходили там чи не ходили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
33 1 |
Еней
тут зараз взяв догадку,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
34 1 |
Еней
від них не одступався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
35 1 |
Еней
троянців похваливши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
36 1 |
Посли, прийшовши до столиці, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
37 1 |
Латину тілько що сказали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
38 1 |
Велів
тут зараз прибирати |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
39 1 |
Послав гінця до богомаза, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
40 1 |
Ось
привезли і мальовання
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
41 1 |
Бова
з Полканом як водився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
42 1 |
Латин, так дома спорядивши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
43 1 |
Латин
як цар в своїм наряді
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
44 1 |
Дочка
Лавися-чепуруха |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
45 1 |
Послів ввели к царю з пихою,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
46 1 |
«Енеус ностер магнус панус
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
47 1 |
О
рекс! будь нашим меценатом, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
48 1 |
Се
килим-самольот чудесний,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
49 1 |
Ось
скатерть шльонськая нешпетна,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
50 1 |
А се
сап'янці-самоходи,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
51 1 |
Цариця, цар, дочка Лавина
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
52 1 |
І вся
моя маєтность рада,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
53 1 |
І
зараз попросив до столу |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
54 1 |
В
обід пили заморські вина, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
55 1 |
Латин
по царському звичаю |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
56 1 |
Латин
старий і полигався |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
57 1 |
Іриса, цьохля проклятуща, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
58 1 |
«Еге!
— Юнона закричала. — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
59 1 |
І на!
через штафет к Плутону |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
60 1 |
Прибігла фурія із пекла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
61 1 |
«Здорова, люба, мила доню, —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
62 1 |
Ввесь
знаєть світ, що я не злобна,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
63 1 |
«Я
наймичка твоя покорна, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
64 1 |
І
перекинулась клубочком, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
65 1 |
Яга,
під пелену підкравшись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
66 1 |
Потім
і Турна навістила |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
67 1 |
Йому,
бач, сонному верзлося,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
68 1 |
«Лависю, милеє кохання!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
69 1 |
«Живи, Енеєчку мій милий, —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
70 1 |
Тут
Турн без пам'яти схватився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
71 1 |
Лавися шмат не для харциза, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
72 1 |
І
зараз лист послав к Енею, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
73 1 |
Яхидна фурія раденька, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
74 1 |
Но
«горе грішникові сущу, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
75 1 |
Поблизь троянська кочовання
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
76 1 |
Ковбас десятків з три Латину, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
77 1 |
У
няньки був біленький цуцик, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
78 1 |
Троянці, в роги затрубивши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
79 1 |
«Атю
його! гуджга!» — і крикнув,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
80 1 |
Осатаніла вража баба
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
81 1 |
Як
тілько к пам'яти вернулась,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
82 1 |
За
нею челядь покотила,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
83 1 |
Но у
троянського народу |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
84 1 |
В
сіє-то нещасливе врем'я |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
85 1 |
«Царю
Латине неправдивий! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
86 1 |
Не
так розсердиться добродій,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
87 1 |
Як
виглянув в вікно зненацька, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
88 1 |
Латин
старий був не рубака |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
89 1 |
Латин, і серцем, і душею
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
90 1 |
«Чи
ви од чаду, чи з похмілля? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
91 1 |
І як
війну вести без збруї, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
92 1 |
Коли
сверблять із вас у кого |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
93 1 |
Покиньте ж се дурне юнацтво |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
94 1 |
Сказавши се, махнув рукою |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
95 1 |
Тут
думу довгую держали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
96 1 |
І
так, латинь заворушилась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
97 1 |
О
музо, панночко парнаська! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
98 1 |
Бояри
вмиг скомпоновали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
99 1 |
Все
військо зараз розписали
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
100 1 |
В
полки людей розпреділивши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
101 1 |
Так
вічной пам'яти бувало
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
102 1 |
Було
тут військо волонтирі,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
103 1 |
Для
сильной армії своєї
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
104 1 |
Жлукта і улики на пушки
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
105 1 |
Держась воєнного обряду,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
106 1 |
Не
мали палашів ні шабель, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
107 1 |
Як
амуницю спорядили |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
108 1 |
Тогді
ну військо муштровати,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
109 1 |
Мов
посполитеє рушення |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
110 1 |
Були
латинці дружні люди |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
111 1 |
Се
поралася так Амата, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
112 1 |
Коли
жінки де замішались |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
113 1 |
Як
Турн біснується, лютує,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
114 1 |
Гуде
в Латії дзвін віщовий
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
115 1 |
Була
в Латії синагога,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
116 1 |
По
дзвону вся латинь сунула
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
117 1 |
Латинці військо хоть зібрали, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
118 1 |
Були
златиї дні Астреї, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
119 1 |
Всього не можна описати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
120 1 |
Нехай
турбуються латинці, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
121 1 |
Та й
видно, що не був в зневазі, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
122 1 |
Не
хмара сонце заступила,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
123 1 |
Мезентій наперед тирренський
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
124 1 |
За
сим на бендюгах плететься
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
125 1 |
Тут
військо кіннеє валилось
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
126 1 |
Цекул, пренестський коваленко,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
127 1 |
За
сими плентавсь розбишака,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
128 1 |
Другим шляхом, з другого боку,
* У виданні 1842 р. помилково "Талес" — Ред. |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
129 1 |
За
сими панськая дитина, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
130 1 |
Не
можна, далебі, злічити, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
131 1 |
Тут
ще наїзниця скакала |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
132 1 |
Коли
чував хто о Полкані, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
133 1 |
Така-то збірниця валилась,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||

А. Штірен. Кінцівка IV частини.

М. Дерегус. Кінцівка IV частини.

С. Пожарський. Кінцівка IV частини.

І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка IV частини.

М. Муратов. Кінцівка IV частини.

М. Ваша. Кінцівка IV частини.

О. Довгаль. Кінцівка IV частини.

А. Базилевич. Кінцівка IV частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина п'ята
|
|
|

А. Штірен. Заставка V частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 1 |
Біда
не по дерев'ях ходить,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
2 1 |
Еней
ту бачив страшну тучу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
3 1 |
Ні
ніч його не вгамовала, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
4 1 |
О
сон! з тобою забуваєм
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
5 1 |
Енея
мислі турбовали,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
6 1 |
«Венерин сину! не жахайся, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
7 1 |
На
тім-то берлозі свиноти |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
8 1 |
Вставай, Енею, годі спати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
9 1 |
Еней
пробуркався, схопився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
10 1 |
Звелів їх зараз поколоти
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
11 1 |
Чи
довго плив Еней — не знаю, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
12 1 |
«Чи
по неволі, чи по волі? — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
13 1 |
Евандра син, Паллант вродливий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
14 1 |
«Хоть
ти і грек, та цар правдивий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
15 1 |
Прийшов до тебе на одвагу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
16 1 |
Мені
найбільше доїдає |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
17 1 |
Евандр мовчав і прислухався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
18 1 |
Не
поцурайтесь хліба-солі, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
19 1 |
Готова страва вся стояла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
20 1 |
Де
їсться смачно, там і п'ється, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
21 1 |
Троянці п'яні розбрехались |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
22 1 |
Всі к
ночі так перепилися, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
23 1 |
Як
ніч покрила пеленою |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
24 1 |
А все
то хитрость єсть жіноча, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
25 1 |
Вулкан-коваль тогді трудився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
26 1 |
Уже
Вулкан розм'як, як кваша,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
27 1 |
І
прилабузнивсь до Киприди,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
28 1 |
«Для
тебе? — ох, моя ти плітко! — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
29 1 |
А що
ж, не так тепер буває |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
30 1 |
Венера, в облако обвившись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
31 1 |
Вулкан, до кузні дочвалавши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
32 1 |
І
сонце злізло височенько, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
33 1 |
А
наші з хмелю потягались, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
34 1 |
Тут
скілько сотень одлічили
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
35 1 |
Евандр, Палланта підозвавши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
36 1 |
Іди
служи, годи Енею, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
37 1 |
А
вас, Анхизович, покорно |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
38 1 |
Беріте рать, ідіте з богом, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
39 1 |
Пішли, розвивши короговку,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
40 1 |
І
так, питейним підкрепившись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
41 1 |
Як в
північ самую глухую
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
42 1 |
Сказала: «Милий, на, Енею,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
43 1 |
Сказавши, аромат пустила: |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
44 1 |
На
щиті, в самій середині, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
45 1 |
Вокруг же щита на заломах |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
46 1 |
Так
пан Еней наш знаряжався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
47 1 |
Іриса
виль, скользнула з неба,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
48 1 |
«А
що? — Ірися щебетала. — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
49 1 |
Правдивий воїн не дрімає, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
50 1 |
Сказавши, столик ізвалила,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
51 1 |
Зібрав і кінних, і піхотних
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
52 1 |
Троянці, в кріпости запершись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
53 1 |
У них
поставлено в громаді, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
54 1 |
Турн,
в міру к валу приступивши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
55 1 |
І всі
його так підкомандні |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
56 1 |
Турн
з серця скриготав зубами, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
57 1 |
Од
злости Турн осатанівши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
58 1 |
Розжеврілось і закурилось, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
59 1 |
Венеру ж за душу щипало, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
60 1 |
Цибелла, знають во всіх школах, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
61 1 |
Венера часто докучала
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
62 1 |
Цибелла же була ласуха,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
63 1 |
Цибелла перше закректала,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
64 1 |
Мою
ти знаєш гору Іду |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
65 1 |
Зиркни ж тепер на тибрські води, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
66 1 |
«Та
не турбуйтесь, паніматко! —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
67 1 |
Рутульське військо і союзне
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
68 1 |
«Реб'ятушки! — кричав, — постійте
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
69 1 |
Великії у страха очі,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
70 1 |
Троянці із-за стін дивились, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
71 1 |
Для
ночі вдвоє калавури |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
72 1 |
У
главной башти на сторожі
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
73 1 |
«А
що, як, викравшись помалу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
74 1 |
«Як?
сам? мене оставиш? — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
75 1 |
«Пожди і пальцем в лоб торкнися, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
76 1 |
От я,
так чисто сиротина, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
77 1 |
«Розумно, Низ, ти розсуждаєш,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
78 1 |
«Іноси!» — Низ сказав, обнявшись
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
79 1 |
«Був
на часах я з Евріалом,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
80 1 |
Коли
зволяєтесь — веліте
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
81 1 |
Іул,
Енеїв як наслідник, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
82 1 |
Сей
Евріал був молоденький, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
83 1 |
«Іул
Енеєвич, не дайте |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
84 1 |
«Не
бійся, добрий Евріале, — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
85 1 |
І
так, одважна наша пара
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
86 1 |
І
часовиї, на мушкетах
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
87 1 |
Сказавши, першому Раменту
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
88 1 |
А
послі Ремових він воїв
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
89 1 |
Вблизі
тут був намет Серрана, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
90 1 |
І
Евріал, як Низ возився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
91 1 |
Попався Ретус Евріалу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
92 1 |
Наш
Евріал остервенився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
93 1 |
Як
вовк овець смиренних душить, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
94 1 |
Так
наші смілиї вояки |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
95 1 |
Так
порався Низ з Евріалом,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
96 1 |
Уже
із лагеря щасливо |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
97 1 |
Дали
якраз до лісу тягу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
98 1 |
Латинці до лісу слідили
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
99 1 |
Низ —
глядь, і бачить Евріала,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
100 1 |
Вслід
за коп'єм стрілу пускає
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
101 1 |
І
замахнувсь на Евріала, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
102 1 |
Но
замахнувшись, не вдержався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
103 1 |
Уздрівши Низ труп Евріала,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
104 1 |
Як
іскра, порох запаливши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
105 1 |
Латинці зараз ізробили |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
106 1 |
Як
тілько що восток зардівся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
107 1 |
Свого
ж держася уговору, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
108 1 |
На
перву рутулян попитку
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
109 1 |
Троянці зараз одгадали,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
110 1 |
А
одійшовши, в груди билась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
111 1 |
І
диким голосом завила: |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
112 1 |
Тепер
до кого прихилюся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
113 1 |
Коли
б мені твій труп достати |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
114 1 |
А ви,
що Евруся згубили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
115 1 |
Сей
галас і репетовання
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
116 1 |
А тут
кричать та в труби сурмлять, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
117 1 |
Гей,
музо, панночко цнотлива, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
118 1 |
І в
самій речі проступився — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
|
||||
|
119 1 |
Рутульці дралися на стіни,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
120 1 |
Турн,
бачивши троян роботу,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
121 1 |
Приставив тарани до брами,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
122 1 |
Біда
троянцям! Що робити?
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
123 1 |
Троянець Геленор одважний |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
124 1 |
Так
Геленор з червоним Ликом, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
125 1 |
Но
Турн і сам був розбишака |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
126 1 |
Натиснули і напустились,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
127 1 |
Завзятость всіх опановала,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
128 1 |
Ремул
рутульської породи, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
129 1 |
Ми
вас одучим, супостати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
130 1 |
Іул
Енеєвич, дочувшись
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
131 1 |
Пішли
кулачні накарпаси,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
132 1 |
Служили у троян два брати, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
133 1 |
Два
брати, грізні ісполини,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
134 1 |
Но
хто лиш в город показався,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
135 1 |
Побачив Турн таку проруху, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
136 1 |
З
наскоку тріснув булавою |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
137 1 |
Пандар погибель бачив брата; |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
138 1 |
Но як
же сильно удивився, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
139 1 |
«Ану,
прилізь! — Турн одвічає, —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
140 1 |
Незриму чує Турн заслону, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
141 1 |
Удачею Турн ободрився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
142 1 |
Троянці злеє умишляють, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
143 1 |
Один
паливода ярує, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
144 1 |
Зберіться, Турна окружіте,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||

А. Штірен. Кінцівка V частини.

М. Алексєєв. Кінцівка V частини.

М. Дерегус. Кінцівка V частини.

С. Пожарський. Кінцівка V частини.

І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка V частини.

М. Муратов. Кінцівка V частини.

М. Ваша. Кінцівка V частини.

О. Довгаль. Кінцівка V частини.

А. Базилевич. Кінцівка V частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI
Частина шоста
|
|
|

А. Штірен. Заставка VI частини.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 1 |
Зевес моргнув, як кріль усами,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
2 1 |
«Чи довго будете казитись |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
3 1 |
А вам, олимпські зубоскалки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
4 1 |
Або оддам вас на роботу, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
5 1 |
Не ви народ мій сотворили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
6 1 |
Венера молодиця сміла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
7 1 |
Венера по-драгунськи — сміло |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
8 1 |
Ти знаєш, для чого троянців |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
9 1 |
І що такеє Турн за свято, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
10 1 |
Троянців бідних і Енея |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
11 1 |
О Зевс! О батечку мій рідний! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
12 1 |
«Мовчать! Прескверна пащекухо! —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
13 1 |
Тобі ж, Зевес, скажи, не стидно,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
14 1 |
А з Марсом чи давно піймавши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
15 1 |
Де ся підтіпанка вмішалась, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
16 1 |
Тепер же на мене звертає, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
17 1 |
Венера лайки не стерпіла,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
18 1 |
«Та цитьте, чортові сороки! —
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
19 1 |
Занишкніть, уха наставляйте |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
20 1 |
Замовк Зевес, моргнув бровами, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
21 1 |
Турн осушивсь після купання |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
22 1 |
В сю ніч Еней уже зближався
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
23 1 |
Ану, старая цар-дівице, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
24 1 |
Читайте ж, муза що бормоче: |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
25 1 |
Поодаль плив байдак Астура, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
26 1 |
А то на легкому дубочку,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
27 1 |
А то сидить в брилі, в кереї, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
28 1 |
А то беззубий, говорливий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
29 1 |
Іще там єсть до півдесятка, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. Російською/Русский - Андрєєва.
|
||
|
30 1 |
Уже Волосожар піднявся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
31 1 |
Еней один не роздягався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
||||
|
32 1 |
Ні риби то були, ні раки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
33 1 |
Тогді одна к йому сплигнула
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
34 1 |
До нас було Турн докосився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
35 1 |
Сказавши, за ніс ущипнула; |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
36 1 |
А сам, матню прибравши в жменю
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
|
||||
|
37 1 |
Троянці, з города уздрівши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
38 1 |
«Реб'ята! бийтесь, не виляйте, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
39 1 |
Примітя ж Турн гармидер в флоті,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
40 1 |
Еней пройдисвіт і не промах, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
41 1 |
Фарона першого погладив
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
42 1 |
Еней тут добре колобродив |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
43 1 |
Тут Даг, рутулець прелукавий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
44 1 |
Паллант Евандрович наскоком |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
45 1 |
Ось! ось! яриться, бісом дише! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
46 1 |
Паллант, любесенький хлопчина,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
47 1 |
За сим Авента, пхнувши ззаду, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
48 1 |
Зробився Турн наш бісноватим, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
49 1 |
Паллант, мов од хорта лисиця,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
50 1 |
Так Турн, Палланта підпустивши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
51 1 |
Турн злобно сильною п'ятою |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
52 1 |
Таку побачивши утрату, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
53 1 |
Но що за стук, за гомін чую? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
54 1 |
До лясу! Турна розбишаки, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
55 1 |
В запалі налетів на Мага,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
56 1 |
Тут на бігу піймав за рясу
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
57 1 |
Як задавав Еней затьору |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
58 1 |
Так наш Еней тут управлявся
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
59 1 |
Іул як комендант ісправний
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
60 1 |
В се врем'я Юпитер, підпивши,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
61 1 |
Моє безсмертиє ярує,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
62 1 |
Юнона, козир-молодиця, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
63 1 |
Чого передо мной лукавиш,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
64 1 |
Сказавши, в Йовиша вп'ялася |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
65 1 |
Олимпськії во всяку пору |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
66 1 |
Тогді пан Турн зіло гнівився
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
67 1 |
Турн зирк — і бачить пред собою
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
68 1 |
Той не втече, сей не догонить, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
69 1 |
Мара Енеєва, примчавшись |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
70 1 |
Тут вмиг байдак заворушився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
71 1 |
Юнона з Турном як шутила, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
72 1 |
Мезентій, ватажок тирренський, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
73 1 |
Еней, не милуя чванливих, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
74 1 |
Уже світовая зірниця
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
75 1 |
Потім Мезентія доспіхи |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
76 1 |
«Козацтво! лицарі! трояне!
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
77 1 |
За сим пішов в курінь просторий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
78 1 |
Звелів носилки з верболозу |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
79 1 |
Як все уже було готово, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
80 1 |
Потім Палланта покадили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. Російською/Русский - Андрєєва. |
||
|
80а |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. |
|||
|
81 1 |
Як вибрались на чисте поле,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
82 1 |
К господі тілько що вернувся |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
83 1 |
Латинець старший по породі
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
84 1 |
Еней, к добру з натури склонний, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
85 1 |
Один єсть Турнус ворог меус, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
86 1 |
Латинськії посли ззиркнулись, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
87 1 |
І мировую тут зробили
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
88 1 |
За сим тут началось гуляння, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
89 1 |
Тепер би треба описати |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
90 1 |
Як тілько світова зірниця
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
91 1 |
Потім солому підпалили,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
92 1 |
Други, товариші і кревні, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
|
||||
|
93 1 |
Не тілько в полі так робилось,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
94 1 |
Жінки, порозпускавши коси,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
95 1 |
Дрансес на Турна тут доносить, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
96 1 |
Як ось од хана Діомида |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
97 1 |
«Скажи, Венуле нежахливий, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
98 1 |
Не з мордою Латина битись
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
99 1 |
Против Енея не храбруйте, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
100 1 |
Прощайте, доміні латинці! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
101 1 |
Латин од думки схаменувся, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
102 1 |
Тепер не приберу більш глузду, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
103 1 |
А щоб з Енеєм лад зробити, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
104 1 |
Дрансес був дивний говоруха
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
105 1 |
Нехай же та личина люта, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
106 1 |
Нехай оставить нас в свободі, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
107 1 |
Тебе ж прошу я, пане Турне! |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
108 1 |
Од річі сей Турн роз'ярився.
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
109 1 |
Що буцім хочу я одтяти
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
110 1 |
Коли ж до мира я поміха, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
111 1 |
Коли в конгресі так тягались, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
112 1 |
Оп'ять настав гармидер, лихо; |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
113 1 |
Турн миттю нарядився в збрую,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
114 1 |
Розпорядивши, Турн, як треба, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
115 1 |
Троянці сильно наступали |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
|
||||
|
116 1 |
Но як Арунт убив Камиллу,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
117 1 |
Як вість така прийшла до Турна, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
118 1 |
Пізнав пан Турн пана Енея, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
119 1 |
Турн, облизня в бою піймавши, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
120 1 |
Пошлю Енея до Плутона, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
121 1 |
Послухай же, судьби єсть воля. |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
122 1 |
І занедбав мою Лависю; |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
123 1 |
На слово се прийшла Амата |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
124 1 |
Но Турн на се не уважає, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
125 1 |
На завтра, тілько що світало,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
126 1 |
Тут військо стройними рядами
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
127 1 |
Юнона, як богиня, знала, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
128 1 |
Як так на небі дві хитрили, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
129 1 |
На сей то час Ютурна-мавка
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
130 1 |
Все військо сумно мурмотало,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
131 1 |
І перший стрелив на троянців,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
132 1 |
Еней, правдивий чолов'яга,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
133 1 |
Еней од рани шкандибає |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
134 1 |
І перших Філа, Тамариса |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
135 1 |
Коробилась душа Енея, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
136 1 |
І, зараз приступивши к ділу,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
137 1 |
Венери серце засвербіло
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
138 1 |
Таке лікарство чудотворне
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
139 1 |
За ним фригійські воєводи, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
140 1 |
На хитрости дівчата здатні, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
141 1 |
Ютурна, кіньми управляя, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
142 1 |
Пустивсь Еней слідити Турна |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
143 1 |
Еней, таку уздрівши зраду, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
144 1 |
Тепер без сорома признаюсь,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
145 1 |
На сей баталиї пропали:
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
146 1 |
Як ось і сердобольна мати |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
147 1 |
«Моєї мови не жахайтесь |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
148 1 |
Сказав, і військо загриміло, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. Російською/Русский - Андрєєва.
|
||
|
149 1 |
Якиї в городі остались, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
150 1 |
Амата, глянувши в віконце,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
151 1 |
Їй жизнь зробилася немила, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
152 1 |
Амати смерть ся бусурманська
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
153 1 |
Такая розімчалась чутка |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
154 1 |
Як тілько Турн освідомився,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
155 1 |
Еней од радости не стямивсь,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
156 1 |
Як тілько виступили к бою |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
157 1 |
І вмиг, прочумавшись, з наскоком,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
158 1 |
Біжить пан Турн і репетує,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
159 1 |
Тут Зевс не втерпів, обізвався, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
160 1 |
Безсмертного ж хто ма убити? |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
161 1 |
Юнона в первий раз смирилась,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
162 1 |
«Іноси! сількісь! як мовляла», — |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
163 1 |
Еней махає довгим списом,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
164 1 |
Од сей бундючної Турн речі |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
165 1 |
Сказавши, круто повернувся
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
166 1 |
В таку щасливую годину
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
167 1 |
Латинці од сього жахнулись,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
168 1 |
Но єсть у мене батько рідний, |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
169 1 |
Еней од речі сей зм'ягчився |
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
170 1 |
І вмиг, вхопивши за чуприну,
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||
|
171 1 |
З сим словом меч свій устромляє
|
Видання 1842 р. та варіанти і різночитання. Словник і коментарі до строфи. Переклади: Російською/Русский - Бражніна. Російською/Русский - Потапової. Російською/Русский - Худенського. |
||

А. Штірен. Кінцівка VI частини.

М. Алексєєв. Кінцівка VI частини.

М. Дерегус. Кінцівка VI частини.

С. Пожарський. Кінцівка VI частини.

І. Їжакевич та
Ф. Коновалюк. Кінцівка VI частини.

М. Муратов. Кінцівка VI частини.

М. Ваша. Кінцівка VI частини.

О. Довгаль. Кінцівка VI частини.

А. Базилевич. Кінцівка VI частини.
Частина I ♦ Частина II ♦ Частина III ♦ Частина IV ♦ Частина V ♦ Частина VI